
Die Wahrheit: Wenn sie an die Hände eines Mannes auf ihrem Körper denkt … sind das nicht Thorins, das steht verdammt fest.
Es gibt Engel, aber ich glaube nicht, dass dieser Mann mit ihnen gesprochen hat.
Their dress was very smart, their manners very civil, they were delighted with the house and in raptures with the furniture, and they happen to be so dotingly fond of children that Lady Middleton's good opinion was engaged in their favour before they had been an hour at the Park.
„Warum klopfen wir nicht einfach an die Tür und fragen?“
Sie weiß das schon vom ersten Tag an, trotzdem schaut sie immer wieder hinaus.
Cook until the lentils are tender, about 30 minutes.
Contrary to popular belif, they do not need to be milked – ever.
- Nous n'osons pas t'attendre.Suis-nous, Baloo. Il nous faut filter d'un pied leste... Kaa et moi.
„Das ist doch kein Mann!“
Jetzt rufen sie die Maschine nach Frankfurt aus, die grünen Lämpchen an der Anzeigentafel, die ich schon als Kind sehr bewundert habe, blinken auf, und ich blinke wie damals, wie jedesmal, mit den Augen im Takt mit: Links, rechts, links, rechts.
Würden wir uns nicht vorkommen wie ein kolonisiertes Volk?
La nuit, des musiques me reviennent comme des aveux.
The sight of a mannequin precariously hopping across a fashion salon always inspires ill-concealed smiles, so just imagine the titters of your friends as they watch you move about their living romms with cautious, mincing steps.
Oben auf der Howth-Tram allein, dem Regen zuschreiend: nackte Weiber! Was ist denn damit, he?
Sie gab uns das Gefühl, einmalig und einzigartig zu sein, und die Idee, andere Kinder um ihre behütenden, flüsternden Mütter zu beneiden, kam mir nie.
Ich konnte zu meiner Zeit beobachten, wie viele Menschen diese Neunmalklugen um ihren Ruf beneiden und hierbei übersehn, daß man, hat man ihn ersteinmal, nichts mehr davon hat.
O, wie alles ins Dunkle hinsinkt; / Die gestrengen Zimmer und das alte Gerät / Der Väter.
Meine Tante ergab sich darein, daß sie während unserer Anwesenheit etwas mehr auf ihre Hilfe verzichten mußte, da sie wußte, wie sehr meine Mutter die Handreichungen dieser so einsichtsvolln und tätigen Dienerin schätzte, die ebenso schön aussah, wenn sie schon früh um fünf in ihrer Küche stand mit der Haube, deren schimmernde, steife Fältelung wie aus Biskuit gemacht wirkte, als wenn sie Sonntags zum Hochamt ging.
What is it?
„Ist sie nicht um dich ergraut?“
Lady Chiltren [Gently.] A secret? Between whom?
„Where are you going?“
Something inside me went ping! and there I was, suddenly smack-dab in the middle of my own coup de foudre, just like the brother and the sister falling for each other in The Royal Tenenbaums.
With that, he put the phone down.
Wie, Cassio, konntest du dich so vergessen?
Der Händler weinte beinahe: seine Hengste galoppierten aus der Stadt und liefen auf dem freien Feld umher; niemand fasste sich ein Herz, sich ihnen zu nähern, niemand wusste, wie sie zu fangen wären.
Die Erde ist hart, nach Bitterem / schmeckt die Luft.
Er war ein über vierzig Jahre altes Kind, das nie seinen Babyspeck abgelegt hatte, obwohl es einem begabten Schneider fast gelungen war, seinen fetten, zum Versohlen einladenden Hintern zu kaschieren.

Bild via kingdomofstyle.co.uk; princess-coke.tumblr.com
Zitate: Stephen King – Der Dunkle Turm Graphic Novel; Oscar Wilde – Salome; Jane Austen – The Complete Novels; Ron Koertge – Ein viel zu schönes Mädchen; Thomas Bernhard – Die Romane; Rory Freedman&Kim Barnouin – Skinny Bitch in the Kitch; Rory Freedman&Kim Barnouin – Skinny Bitch; Rudyard Kipling – le livre de la jungle; Truman Capote – Gesammelte Erzählungen; Christian Kracht – Faserland; Steffen Möller – Viva Polonia; Denise Desautels – un livre de kafka à la main; Genevieve Antoine Dariaux – A Guide to Elegance; James Joyce – Ulysses; Andreas Steinhöfel – Die Mitte der Welt; Michel de Montaigne – Essais I; Georg Trakl – Gedichte; Proust – Combray; Vladimir Nabokov – Lolita; Lou Andreas-Salomé – Lebensrückblick; Oscar Wilde – An Ideal Husband; Jeffery Eugenides – Middlesex; Plum Sykes – Bergdorf Blondes; Plum Sykes – the Debuntante Devorcée; W. Shakespeare's dramatische Werke, fünfter Band; Reclam Russische Volksmärchen; Georg Trakl – Fünfzig Gedichte; Truman Capote – Frühstück bei Tiffany




















